כשקלינגונים מדברים

פאנזין 12

לאורך כל הסדרה המקורית לקלינגונים, אותם חבר'ה עם זקן צרפתי (או שמא זקן קלינגוני?) ומשחת נעליים על הפרצוף, היתה שפת אם אנגלית, דבר שהיה מאוד נוח וכמובן זול. הפעם הראשונה ששמענו את הקלינגונים מדברים ג'יבריש היתה בסרט הראשון. אותה שפה ראשונית פותחה בידי מייקל אוקודה, אחד מהאנשים הגדולים מאחורי הקלעים של מס"ב.

באותו זמן לא השקיעו בשאלה עד כמה השפה "אמיתית", אלא בכך שהיא תישמע חייזרית משהו ומתאימה להווי הקלינגוני. הסרט השלישי בסדרה, החיפוש אחר ספוק, הביא עימו איש חדש לתמונה. שמו מארק אוקרנד, והוא בלשן במקצועו. תחת ביומו של ליאונרד נימוי (ספוק), אוקרנד היה אחראי על השפה הקלינגונית בסרט. בראיון הוא סיפר שנימוי דאג כל-כך לכך שהשפה תישמע כמו שצריך, עד כדי כך שלפעמים הוא צילם סצינות שלימות מחדש משום שזה לא נשמע אמיתי מספיק.

מאז אוקרנד המשיך בעבודתו על השפה. הוא הוסיף לה מילים, ביטויים, דקדוק ובעצם כל מה שנחוץ על מנת שתהיה זו שפה מלאה. ובאמת, כיום מוכרת הקלינגונית כשפה לכל דבר, עם דקדוק ומילון וניבים למיניהם. למעשה, השפה הקלינגונית היא אולי השפה החייזרית היחידה שהומצאה במלואה ע"י בלשן מקצועי.

מכיוון שהשפה הקלינגונית משותפת לכל העולם הקלינגוני, כלומר לפלנטה שלמה ואולי יותר, בשפה הקלינגונית התפתחו כ-80 ניבים שונים! כמובן שאוקרנד לא באמת ישב ופיתח 80 ניבים לשפה, זהו רק פרט שמצויין בסדרה עצמה.

השפה הקלינגונית מאוד מתאימה לכל התרבות הקלינגונית. זאת משום שהדרך שבה מדברים אותה היא מאוד בוטה ומאוד אגרסיבית באזשהי מידה.

עוד פרט מעניין – בשפה הקלינגונית אין ברכות, חוץ מאחת או שניים למעשה. כשאתה פוגש מישהו, אתה יכול להגיד לו nuqneH שפירושו "מה אתה רוצה?". זאת לא בדיוק ברכה, אבל זה מה יש. לעומת זאת, יש את המילה (שכולנו כבר מכירים) 'Qapla שפירושו "הצלחה". הרבה פעמים קלינגונים משתמשים במילה זו כדי לומר להתראות. יש עוד כל מיני מילים וביטויים שלשמוע קלינגוני אומר אותם זה דבר נדיר בהחלט, כמו תודה ('qatlho) ומצטער (jItlhIj).

האותיות הקלינגוניות דומות מאוד לאותיות העבריות העתיקות. לצערי, לא יצא לי לדבר עם אוקרנד אישית כדי לשאול אותו לפשר הדבר.

מה שכן, אין ספק שהשפה הקלינגונית מאוד עשירה ומפותחת. למעשה, בשנים האחרונות התחילו להוציא לאור ספרים שלמים בקלינגונית. ראשון הגיע "מהומה רבה על לא דבר" מאת שייקספיר. אחריו יצא גם "המלט" וכן גילגאמש (על בסיס הסיפור על מלך בבל האגדתי). וכמו בכל תחום בעולם, גם כאן ליהודים יש נגיעה לדבר. בימים אלה, ובעצם כבר הרבה  זמן, עובדים על תרגום התנ"ך (!!!) לקלינגונית. ויותר מכך – לא מאנגלית אלא מהמקור בעברית!

חוץ מזה, אם אתם ממש משועממים, אתם מוזמנים להיכנס למנוע החיפוש גוגל, ולהשתמש בממשק הקלינגוני שלו.

אתם בטח תוהים מי קהל היעד של ספרים כאלה. מי ירצה לקנות ספר שכולו כתוב באיזה שפה שהומצאה לצורך שימוש בסדרת טלוויזיה?!

אז תתפלאו אולי לשמוע – יש קהילות גדולות מאוד של "קלינגונים" בעולם שלנו, אבל עוד נדבר עליהם בהמשך.

חוץ מזה, יש מספר לא קטן של אוניברסיטאות בעולם שמלמדות וחוקרות את השפה. מכיוון שזו שפה שלמה שהומצאה מכלום בעצם ע"י בלשן מקצועי, היא מאוד מעניינת, והרבה אקדמאים נוטים לחקור אותה לעומקה ולעמוד על המשמעויות השונות של הביטויים שבה, הפונטיקה, ובעצם כל אספקט שלה.

חוץ מלדבר קלינגונית, אפשר גם לשיר בקלינגונית! העם הקלינגוני משתמש בשירה כדי להלל מעשי גבורה ולתת כבוד ללוחמים האמיצים שמתו. כמו-כן, יש גם אופרות קלינגוניות, ולאימפריה יש גם המנון.

דרך אגב, כאשר הקלינגונית נכתבת באנגלית, האותיות הגדולות והפיסוקים השונים מראים על מקומות שבהם יש להדגיש את המילים בצורה מיוחדת ואולי מוקצנת.

מודעות פרסומת

מוזמנות ומוזמנים להגיב:

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s